Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Nutration
Medicine
Electronics. Technical
Ecology
Translate German Arabic مُكَوِّنُ القِلْي
German
Arabic
related Results
-
anbraten (v.) , {briet an / anbriet ; angebraten}more ...
-
andünsten (v.)more ...
-
frittieren (v.)more ...
-
durchbraten (v.)قلى {لحم حتى يستوي}more ...
-
braten (v.) , {briet ; gebraten}more ...
-
etw. anschwitzen (v.)قَلَى {طبخ}more ...
-
طاسة القلي {تغذيه}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
brutzeln (v.)more ...
-
طاسٌ لِلْقَلْي {تغذيه}more ...
- more ...
-
frittieren (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
مقلاة قلي عميق {تغذيه}more ...
- more ...
-
مُكَوِّنٌ [ج. مكونات] ، {في نظام التلفاز الملون}more ...
- more ...
-
مُكَوِّنٌ [ج. مكونات]more ...
- more ...
-
hämatopoietisch (adj.) , {med.}مُكوّن للدم {طب}more ...
-
مُكَوِّنٌ [ج. مكونات]more ...
-
مُكوِّن {اليكترونيات،تقنية}more ...
-
مُكَوِّنٌ {بيئة}more ...
-
blutbildend (adj.) , {med.}مكوِّنٌ للدم {طب}more ...
- more ...
Examples
-
Wenn Allah euer Gehör und euer Gesicht wegnahme und eure Herzen versiegelte , welcher Gott außer Allah könnte euch das wiedergeben ? " Schau , wie mannigfach Wir die Zeichen dartun , und dennoch wenden sie sich ( davon ) ab .« قل » لأهل مكة « أرأيتم » أخبروني « إن أخذ الله سمعكم » أصمَّكم « وأبصاركم » أعماكم « وختم » طبع « على قلوبكم » فلا تعرفون شيئا « من إله غير الله يأتيكم به » بما أخذه منكم بزعمكم « أنظر كيف نصرف » نبين « الآيات » الدلالات على وحدانيتنا « ثم هم يصدفون » يعرِضون عنها فلا يؤمنون .
-
Das sind jene , die Allah rechtgeleitet hat : so folge ihrer Rechtleitung . Sprich : " Ich verlange von euch dafür keinen Lohn .« أولئك الذين هدى » هم « الله فبهداهم » طريقهم من التوحيد والصبر « اقتده » بهاء السكت وقفا ووصلا وفي قراءة بحذفها وصلا « قل » لأهل مكة « لا أسألكم عليه » أي القرآن « أجرا » تعطونيه « إن هو » ما القرآن « إلا ذكرى » عظة « للعالمين » الإنس والجن .
-
Sprich : " Schaut doch , was in den Himmeln und auf der Erde ist . " Aber den Leuten , die nicht glauben , helfen die Zeichen und die Warnungen nichts .« قل » لكفار مكة « انظروا ماذا » أي الذي « في السماوات والأرض » من الآيات الدالة على وحدانية الله تعالى « وما تغني الآيات والنذر » جمع نذير أي الرسل « عن قوم لا يؤمنون » في علم الله أي ما تنفعهم .
-
Sprich : " Ob ihr an ihn glaubt oder nicht glaubt , wahrlich , jene , denen zuvor das Wissen gegeben wurde , fallen , wenn er ihnen verlesen wird , anbetend auf ihr Angesicht nieder« قل » لكفار مكة « آمنوا به أو لا تؤمنوا » تهديد لهم « إن الذين أوتوا العلم من قبله » قبل نزوله وهم مؤمنو أهل الكتاب « إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سُجَّدا » .
-
Sprich : " Was haltet ihr davon , wenn Allah die Nacht über euch bis zum Tage der Auferstehung dauern ließe ? Welcher Gott außer Allah könnte euch ein Licht bringen ?« قل » لأهل مكة « أرأيتم » أي أخبروني « إن جعل الله عليكم الليل سرمداً » دائماً « إلى يوم القيامة من إله غير الله » بزعمكم « يأتيكم بضياءٍ » نهار تطلبون فيه المعيشة « أفلا تسمعون » ذلك سماع تفهم فترجعون عن الإشراك .
-
Wahrlich , Er , Der den Quran bindend für dich gemacht hat - Er wird dich zur Stätte der Wiederkehr zurückbringen . Sprich : " Mein Herr weiß am besten , wer es ist , der auf dem rechten Weg ist , und wer sich in einem offenbaren Irrtum befindet . "« إن الذي فرض عليك القرآن » أنزله « لرادّك إلى معاد » إلى مكة وكان قد اشتاقها « قل ربي أعلم من جاء بالهدى ، ومن هو في ضلال مبين » نزل جواباً لقول كفار مكة له : إنك في ضلال ، أي فهو الجائي بالهدى ، وهم في ضلال وأعلم بمعنى عالم .
-
Sprich : " Wandert auf Erden umher und seht , wie das Ende derer zuvor war ! Die meisten von ihnen waren Götzendiener . "« قل » لكفار مكة « سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين » فأهلكوا بإشراكهم ومساكنهم ومنازلهم خاوية .
-
Sag : Was meint ihr , wenn Allah euer Gehör und euer Augenlicht ( weg)nähme und eure Herzen versiegelte , wer ist der Gott außer Allah , der es euch zurückgeben könnte ? Schau , wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen !« قل » لأهل مكة « أرأيتم » أخبروني « إن أخذ الله سمعكم » أصمَّكم « وأبصاركم » أعماكم « وختم » طبع « على قلوبكم » فلا تعرفون شيئا « من إله غير الله يأتيكم به » بما أخذه منكم بزعمكم « أنظر كيف نصرف » نبين « الآيات » الدلالات على وحدانيتنا « ثم هم يصدفون » يعرِضون عنها فلا يؤمنون .
-
Sag : Ich verlange von euch keinen Lohn dafür . Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner .« أولئك الذين هدى » هم « الله فبهداهم » طريقهم من التوحيد والصبر « اقتده » بهاء السكت وقفا ووصلا وفي قراءة بحذفها وصلا « قل » لأهل مكة « لا أسألكم عليه » أي القرآن « أجرا » تعطونيه « إن هو » ما القرآن « إلا ذكرى » عظة « للعالمين » الإنس والجن .
-
Sag : Schaut , was in den Himmeln und auf der Erde ist ! Aber die Zeichen und die Warnungen werden den Leuten , die nicht glauben , nicht nützen .« قل » لكفار مكة « انظروا ماذا » أي الذي « في السماوات والأرض » من الآيات الدالة على وحدانية الله تعالى « وما تغني الآيات والنذر » جمع نذير أي الرسل « عن قوم لا يؤمنون » في علم الله أي ما تنفعهم .